[일기] 3월 5일, 손열음 리사이틀

사용자 삽입 이미지

I just couldn’t have missed her recital. Of all concerts I have seen these days, Son’s performance was the best. Every single touch on the keys overwhelmed audiences. With such virtuosic skill, she outfoxes most of her contemporaries. It seems that her heyday is beginning. I can’t believe she is just my age! I’m pretty sure all the audiences in the concert hall shared the same feeling, a feeling of joyful anticipation that this young pianist before their eyes will become the piano giant in the near future.



A full review will be followed later!


[#M_첨삭|less..|

부정형 문장, ‘무언가를 하지 않을 수 없었다(결국 해야만 했다)’를 표현할 때는 couldn’t을 쓴다. couldn’t have p.p.는 가정법 정도에서 사용되는 모양이다.



outfox라는 단어는 ‘한 수 앞서다’라는 뜻을 가지고 있지만, 문자 그대로 여우처럼 꾀를 잘 부린다는 의미를 가지고 있어서 위 경우에는 사용하기에 적절하지 않다.



contemporary는 ‘동년배’라는 의미가 없는 건 아니지만, 보다 일반적으로는 동시대인이라는 뜻으로 널리 쓰인다.



A is followed라고 쓰면 A가 무언가에 앞선다는 것. A full review will be followed later!는 선후관계가 완전히 뒤바뀐 문장.



I just couldn’t miss her recital. Of all the concerts I have been seeing these days, Ms. Son’s performance is simply the greatest one. Every single touch on the keys mesmerized the audience. With such magnificent skill, she is a cut above her peers.



She seems to be greeting her heyday now. It is incredible that she is just my age! I’m quite sure all the audience in the hall shared the same feeling―a feeling of joyful anticipation that that young pianist before their eyes would become a piano giant in the near future.



I will post a full review later on!

_M#]